Aurelio
Miró Quezada S., en su obra “COSTA, SIERRA Y MONTAÑA”, editada en 1947,
Lima, cuando se refiere a Sullana escribe:
“...cerca de la ciudad está el río
Chira. Es él quién le da tono y ofrece riqueza a la ciudad. -La Perla del
Chira-, se ha llamado por eso a Sullana, que ha recogido la excelencia de sus
tierras feraces y de sus campos de amplio riego. Y así vemos pasar el río
ancho, profundo caudaloso. Cruzado ahora por un puente metálico como antes era atravesado
por las balsas...”
Así como don Aurelio Miró Quezada resalta
la belleza y bondades de esta tierra, muchos, propios y extraños, reconocen y
opinan sobre el agradable encanto del valle del Chira; el sabio Antonio Raimondi
lo comparó con el paisaje del legendario valle del Nilo de Egipto.
Y es que cada lugar tiene sus propios
atractivos y Sullana tiene los suyos, lo que significa que debemos reconocerlos,
rescatarlos e integrarlos como parte de nuestra identidad. Precisamente, es el
valle del Chira el principal eje turístico de la provincia y es que en su lecho
o en sus inmediaciones es donde se encuentran los principales lugares
propiamente singulares.
|
Aurelio Miró Quezada S., in its work
“COSTA, SIERRA Y MONTAÑA”, published in 1947, Lima, in reference to Sullana writes:
“... near the city it is the river Chira. It is him who he gives him tone and he offers wealth to the city. -the Perla of the Chira -, it has been called for that reason to Sullana that has picked up the excellence of their fertile lands and of their fields of wide watering. And we see this way pass the mighty wide, deep river. Crossed now by a metallic bridge as before it was crossed by the rafts...”
As well as gift Aurelio Miró Quezada it stands out the beauty and kindness of this earth, many, own and strange, they recognize and they say on the pleasant charm of the valley of the Chira; the wise Antonio Raimondi compared it with the landscape of the legendary valley of the Nile of Egypt.
And it is that each place has its own attractiveness and Sullana he has his, what means that we should recognize them, to rescue them and to integrate them like part of our identity. In fact, it is the valley of the Chira the main tourist axis of the county and it is that in their channel or in their suburbs it is where they are the main properly singular places.
|
Aurelio Miró Quezada S., in seiner Arbeit
“COSTA, SIERRA Y MONTAÑA”, veröffentlichte in 1947, Lima, in Hinweis auf Sullana schreibt:
“... in der Nähe von der Stadt ist es der Fluß Chira. Es ist er, wen er ihm Laut gibt, und er bietet Reichtum zur Stadt an. -der Perla vom Chira-, es ist aus dem Grund zu Sullana gerufen worden, der die Vorzüglichkeit ihrer fruchtbaren Länder aufgehoben hat, und von ihren Feldern vom Bewässern weit. Und wir sehen diesen Weg am gewaltigen breiten, tiefen Fluß vorbeikommen. Überquerte jetzt neben einer metallischen Brücke als es, bevor es von den Floßen überquert wurde,...”
Sowie Geschenk Aurelio Miró Quezada, den es aus der Schönheit und der Freundlichkeit dieser Erde, viel, eigen und seltsam, herausragt, sie erkennen, und sie sagen auf dem angenehmen Charme vom Tal vom Chira; der weise Antonio Raimondi verglich es mit der Landschaft vom legendären Tal vom Nil von Ägypten.
Und es ist, daß jede Stelle seine eigene Attraktivität und Sullana hat, hat er seines, das, was bedeutet, daß wir sie, sie zu retten und sie wie Teil unserer Identität zu integrieren, erkennen sollten. In der Tat ist es das Tal vom Chira die Haupt Tourist-Achse der Grafschaft, und es ist, daß in ihrem Kanal oder in ihren Vororten ist es, wo sie sind, das Haupt richtig eigenartige Stellen. |